これは、本当にあった話で、肌に問題があって皮膚科に電話したら、予約は早くて3ヶ月後と言われました。電話口でねばってみましたが、「緊急なら大学病院へ行くか、こまめに電話をして、予約にキャンセルが出ていないか確認する以外にはない。」と言われ電話を切られてしまいました。
詳しくは、「フランスの深刻な医者不足」にも書いているので、読みにきてみて下さい。
動画のフランス語解説
- 皮膚科医
un / une dermatologue
※ くだけた話し言葉では、un / une dermato と略します。 - かかりつけ医
un médecin traitant
※ 女医さんにも男性形を使います。 - 〜 tellement que 〜
とても〜なので〜である
ex) Je gratte tellement ma peau qu’elle est complètement abîmée.
肌を引っ掻きすぎて、肌が荒れまくっている。 - le plus tôt possible
できるだけ早く
le rendez-vous le plus tôt possible
できるだけ早い予約(可能な最も早い予約) - 時制の照応(主節の動詞が過去になった時に起こる、従属節の時制の変化)
【主節が現在形・従属節は単純未来】
On me dit que le rendez-vous sera dans 3 mois.
予約は3週間後と言われる。
【主節が複合過去形・従属節は条件法現在】
– On m’a dit que le rendez-vous serait dans 3 mois.(直接話法)
予約は3ヶ月後と言われた。
– On m’a dit : « Le rendez-vous sera dans 3 mois. »(間接話法)
「予約は3ヶ月後です。」と言われた。
※ 時制の照応が起こるのは、直接話法の時のみです。 - en attendant
① それまで、とりあえず、今のところ
② とにかく、それにしても、それでも(動画ではこちらの意味)