日本ではありえませんが、フランスでは時々、公共機関のストライキがあります。本数がかなり減るので、通勤通学の人たちは大変です。車通勤に切り替える人もいるので、道路はいつも以上の渋滞になります。こういう時は、バイクが便利みたいです。
目次 (Table des matières)
動画のフランス語解説
迎えに来る
- venir chercher 人
ex) Je viens chercher ma fille à la gare.
駅に娘を迎えに来ます。
Je viens la chercher à la gare.
駅に彼女を迎えに来ます。
※ 補語人称代名詞(ここでは la)に書き換えた時、場所が変わるので、要注意です。
その他
- une grève
ストライキ - mince = zut = ※ merde
話し言葉で、驚きや怒り悔しさを表します「ええ!」「ちぇっ!」「クソッ!」
« mince » や »zut » は普通に言っても大丈夫ですが、※ « merde » は下品なので、避けた方がいいです。 - déposer 人(+場所)
(車に乗せた人を、ある場所で)おろす
ex) Je l‘ai déposée à l’école.
私は、彼女を学校でおろした。
Je l‘ai déposé à l’école.
私は、彼を学校でおろした。
※ 人は直接目的語で、助動詞 avoir の前に置かれているので、過去形の時に、過去分詞は性数一致します。