14年前に言われた夫の言葉「アルザスでは、雨が降らなければお天気。」に納得した私と、それを忘れてしまった夫。
今では、連日続くどんより曇り空に不平を言う夫をなだめるのは、私の役割になっています。笑
特に私は、子供が生まれてからは、夏を日本で過ごすようになったことで、真夏の太陽を1年分浴びてフランスに戻ります。その為か、私には曇り空の方が、これ以上肌が黒くならなくて好都合です。
ちょこっとの間しか日本に滞在できない夫には、太陽が足りてないのかもしれません。
目次 (Table des matières)
動画のフランス語解説
問題
「いつものように曇りだよ。」をフランス語にすると?
解答
Il fait nuageux comme d’habitude.
Comme d’habitude il fait nuageux.
- 明日のお天気は?
Quel temps fera-t-il demain?
– fera → faire の単純未来形(il fait → il fera)
– t → 母音(fera の a と il の i)が重なってしまうので、発音をしやすいように付けただけで、意味はないです。
※ テキストに載っている、現在形の « Quel temps fait-il? » とも言えます。
ここでは、明日という未来の言葉を入れたので、単純未来形の活用にしました。
※ 話し言葉では、動画のように、倒置しないこともあります。 - plutôt
むしろ、どちがかと言えば - comme d’habitude
いつものように - se souvenir de
〜を思い出す、覚えている