今は暑さも落ち着いて、どちらかというと涼しくなっていますが、6月の終わりから7月の頭にかけて、今年のフランスは猛暑を記録し、アルザスでも暑い日々が続きました。
運の良い日は、日中は暑くても、朝晩は少し涼しくなることもありました。そんな日は、朝晩に家中の窓を全開にして涼しい空気を入れ、日中は窓のシャッターを下げて、家に日が入るのを防ぎながら、なんとか暑さを凌いでいました。
それでも朝晩も暑い時は、もう何もできません。我が家のようにエアコンがない家の方が主流なので、暑さとの闘いの日々です。気休め程度の、扇風機の生暖かい風で耐えるしかありません。
それでも、ここ2〜3年、涼しくて雨ばっかりのアルザスの夏を過ごした夫は、やっとの暖かい気候と太陽に喜んでいましたが、猛暑になると、それはそれでキツそうでした。
地球温暖化を止めることはできないのでしょうか。
下敷きであおいで暑さが凌げた、子どもの頃の夏が懐かしいです。
目次 (Table des matières)
動画のフランス語解説
問題
「暑さ←→涼しさ」「灰色の曇り空」をフランス語にすると?
解答
une chaleur ←→ une fraîcheur, une grisaille
- une grisaille
灰色に曇った空 - une fraîcheur
涼しさ - tant que
〜する限り - une climatisation(話 une clim)
エアコン - en avoir marre de
〜にうんざりする
動画でフランス語
※ 夫役の服装が、どこかの飲食店のバイトみたいになってしまいました…。