私たちはとても極端な、デジタル愛好家の夫と、アナログ愛好家の私の夫婦です。
紙もペンも持たない夫と、手帳も本も紙派で、文房具大好きな私は、予定の管理の仕方も結構違います。
時代の流れに完全に乗り遅れてしまっているのですが、やっぱり紙と文房具、アナログ時計の方が落ち着くんですよね。パソコンに打つより、書いた方が速いくらいタイピングが遅いのも原因かもしれませんが…。
機械音痴ですが、それでもアプリを使って、家族の予定を共有はしています。
でも、私が嫌いなところは、国が変わると、スマホが現地時間に調整され、アプリ内の予定の時間もズレてしまうところです。解決策はあるのでしょうか。私が使いこなせていないような気もします…。
だから、アプリに入れた予定も、自分の紙の手帳に全部書き込んでいます。
こっちの方が、絶対に安心です。
目次 (Table des matières)
動画のフランス語解説
問題
1「紙の手帳」2「同期する」をフランス語にすると?
解答
1, un agenda en papier 2, se synchroniser
- un agenda
手帳 - faire confiance à 人 / 物
〜を信用する - l’heure locale
現地時間 - exact(e)
正しい、正確な