フランス語の主語(人称代名詞)は英語より少し多いです。
大きな違いはというと、英語の「you」と「they」がフランス語には複数あるということです。
また、物が「he, she, they」になるのもフランス語の特徴です。
英語と比較しながら、見ていきたいと思います。
目次 (Table des matières)
主語(人称代名詞)の一覧
日本語 | フランス語 | 英語 | 人称 |
私 | je | I | 1人称・単数 |
君 | tu | you | 2人称・単数 |
彼 ※1 | il | he | 3人称・単数 |
彼女 | elle | she | 3人称・単数 |
私達 ※2 | nous | we | 1人称・複数 |
あなた・君達・あなた達 | vous | you | 2人称・単数/複数 |
彼ら | ils | they | 3人称・複数 |
彼女ら | elles | they | 3人称・複数 |
※1 「il」は非人称で英語の「it」のような使われ方もします。
Il pleut.(雨が降る。= It rains.)
※2 話し言葉では「私達」と言いたい時に、よく「on」を使います。
意味は「nous」と同じで、活用は「il」と同じです。
Nous habitons ensemble. = On habite ensemble.
(私達は一緒に住んでいます。)
フランス語の主語(人称代名詞)の特徴
- 「il(s) : 彼(ら)」, 「elle(s) : 彼女(ら)」には「それ(ら)」という意味もあります。
- J’ai acheté un livre. Il est grand et lourd.
(本を1冊買いました。それ(その本)は大きくて重いです。) - J’ai cueilli des fleurs. Elles sentent très bon.
(お花を摘みました。それら(お花たち)はとてもいい香りです。)
- J’ai acheté un livre. Il est grand et lourd.
- 英語の「you」が2種類あります。
- 「tu : 君」と「vous : あなた・君達・あなた達」
これから詳しく説明していきます。
- 「tu : 君」と「vous : あなた・君達・あなた達」
「tu : 君」と「vous : あなた」の使い分け
フランス語には2種類の「you」があります。
相手との関係性によって使い分けます。
- 「tu : 君」を使う時
- 家族
- 友達
- 親しい人・よく知っている人
- 若者同士
- 子供に対して
- 「vous : あなた」を使う時
- 初対面
- 親しくない人・よく知らない人
- 目上の人
基本はお互いが「tu」か「vous」
- お互いに「tu」を使う例
- Tu vas bien?
(元気?)
→ Oui, ça va, merci. Et toi?
(元気だよ。そっちは?) - Tu peux m’aider?
(手伝ってくれる?)
→ Oui. Mais tu peux m’attendre 5 minutes?
(いいよ。でも5分だけ待ってくれる?)
- Tu vas bien?
- お互いに「vous」を使う例
- Vous allez bien?
(お元気ですか?)
→ Oui, ça va, merci. Et vous?
(元気です。お元気ですか?) - Vous pouvez m’aider?
(手伝ってくれませんか?)
→ Oui. Mais vous pouvez m’attendre 5 minutes?
(いいですよ。でも5分だけ待ってくれますか?)
- Vous allez bien?
例外 : 片方が「tu」を使い、もう片方が「vous」を使う時
- 小(中)学校で
- 先生は生徒に対して「tu」を使います。
- 生徒は先生に対して「vous」を使います。
※ 高校や大学では、お互いに「vous」を使うようになります。
「tu」を使う関係になりたい時は
基本的に初対面では「vous」の関係で話し始めます。
(これを名詞で「vouvoiement」、動詞で「vouvoyer」と言います。)
もっと仲良くなりたいなと思ったら、こう提案してみて下さい。
こう言われることもあるかもしれません。
- On se tutoie?
(「tu」を使って話しません?) - On va se tutoyer.
(「tu」を使って話しましょう。)
(「tu」を使う関係のことを「tutoiement」、動詞で「tutoyer」と言います。)
「vous : あなた・君達・あなた達」の使い方
- あなた : 敬称(「vous」で呼ぶ人が単数)
- Monsieur Dupont, vous venez ici, s’il vous plaît.
(デュポンさん、こちらにいらして下さい。) - Madame Hermé, parlez-vous anglais?
(エルメさん、英語は話せますか。)
- Monsieur Dupont, vous venez ici, s’il vous plaît.
- 君達 : 「tu」で呼ぶ人が複数
- Pierre, Louis et Paul, calmez-vous!
(ピエール、ルイ、ポール、落ち着きなさい!) - Sophie et Marie, ne vous battez pas!
(ソフィー、マリー、叩かない!)
- Pierre, Louis et Paul, calmez-vous!
- あなた達 : 「vous」で呼ぶ人が複数
- Monsieur Dupont et Madame Hermé, entrez.
(デュポンさん、エルメさん、お入り下さい。) - Monsieur Dupont et Madame Hermé, qu’est-ce que vous buvez?
(デュポンさん、エルメさん、何をお飲みになりますか。)
- Monsieur Dupont et Madame Hermé, entrez.
基本は「tu」は名前と「vous」は苗字と
- 名前で呼び合う関係性の相手とは「tu」を使って会話をします。
- Françoise, tu vas bien?
(フランソワーズ、元気?)
→ Oui, ça va, merci. Et toi, Marie?
(元気だよ。マリーは?) - Louis, tu peux m’aider?
(ルイ、手伝ってくれる?)
→ Oui. Mais tu peux m’attendre 5 minutes?
(いいよ。でも5分だけ待ってくれる?)
- Françoise, tu vas bien?
- 苗字で呼び合う関係性の相手とは「vous」を使います。
- Monsieur Dupont, vous allez bien?(デュポンさん、お元気ですか?)
→ Oui, ça va, merci. Et vous, madame Leclerc?(元気です。ルクレールさんもお元気ですか?) - Monsieur Dupont, vous pouvez m’aider?
(デュポンさん、手伝ってくれませんか?)
→ Oui. Mais vous pouvez m’attendre 5 minutes, madame Leclerc?
(いいですよ。でもルクレールさん、5分だけ待ってくれますか?)
- Monsieur Dupont, vous allez bien?(デュポンさん、お元気ですか?)
フランスでは、苗字で呼ぶのは、とても改まった関係の時です。
(例 : Monsieur Suzuki, Madame Suzuki, Mademoiselle Suzuki)
以前働いていたレストランでは、皆オーナーのことを「Monsieur Paul」と呼んでいたほどです。
フランス語的には、「Monsieur」と名前を一緒に呼ぶのは間違っています。
「Monsieur」の後には苗字がくるのが正しいフランス語です。
それでも、皆がそういう呼び方をしていたのは、「Monsieur Dupont」ではとても堅いからだと思います。
敬意を込めて「Monsieur」を付け、親しみを込めて名前を呼ぶ、そんな感じでしょうか。
このように、苗字で呼ぶというのは敬意と同時に、とても距離のある関係性を示します。
中には、「Vous pouvez m’appeler Paul.」(ポールって呼んで下さい。)と名前で呼ばれることを好む人もいます。
例外 : 名前で呼ぶのに「vous」を使う時
- 職場で
毎日顔を合わせる職場などでは、上司と部下の関係でも、名前で呼び合うことの方が多いようです。
それでも「tu」を使ってしまうと友達のような関係になってしまうので、「vous」を使います。
私の働いていたところでは、同僚だと「tu」を使う人と「vous」を使う人両方がいました。
しかし、上司にあたる人は皆「Yuka」と呼んでも「vous」を使っていました。
また、診療所などで、先生と受付の人の間でも、名前で呼び合い、「vous」を使うというパターンをよくみかけました。
- Marie, vous allez bien?
(マリー、お元気ですか?)
- Sophie, vous terminez d’abord ce travail, s’il vous plaît.
(ソフィー、まずこの仕事を終わらせて下さい。)
- François, votre client est déjà arrivé.
(フランソワ、あなたの顧客がもうお見えになっています。)
最後までお読みくださり、ありがとうございました。
クリックしていただけると、とても励みになります。